Esopo e-book

Publiquei no Recanto das Letras um e-book contendo uma seleção de 50 fábulas de Esopo:
[http://recantodasletras.uol.com.br/e-livros/1312354] .

Era um desejo antigo reunir aquelas que considero mais interessantes e, finalmente, consegui. São fábulas selecionadas e adaptadas da edição em língua portuguesa do século XIX "*Fabulas de Esopo - com applicações moraes a cada fabula*" - 1848 - Paris, Typographia de Pillet Fils Ainé [domínio público em
[http://pt.wikisource.org], vertidas diretamente do grego por Manuel Mendes,da Vidigueira. A adaptação foi composta após quase que uma tradução do português daquele século para o português brasileiro de hoje. Sempre que possível procurei manter a forma pronominal [segunda pessoa do singular] utilizada na edição parisiense, até porque é muito utilizada em diversas regiões do Brasil. Para se ter uma idéia do português de antanho, cito aqui uma passagem da fábula que intitulo "O Pinheiro e o Coqueiro" (quando meu tio Helio me contou ele cunhou o título "O Carvalho e a Palmeira", mas
resolvi adaptar para árvores que são mais fáceis da criança de hoje
identificar), que nas palavras de Manuel Mendes chama-se "A Faia e a Cananoura": "a Faia alta e direta não queria dobrar-se ao vento, antes vendo a Cananoura, que se maneava facilmente, aconselhava que estivesse sem dobrar-se". Por isso, embora tenha havido alguma dificuldade, foi muito divertido. Diversão que espero tenham: minha pequena filha Leticia, minhas netas Yasmin e Elis (a elas dediquei o trabalho) e todos que se aventurarem por essa delícia que é o caminho das fábulas. Espero que gostem!


Grandes Abraços!

Joseph Shafan