Esopo
e-book
Publiquei
no Recanto das Letras um e-book contendo uma seleção
de 50 fábulas de Esopo:
[http://recantodasletras.uol.com.br/e-livros/1312354]
.
Era
um desejo antigo reunir aquelas que considero mais interessantes
e, finalmente, consegui. São fábulas selecionadas
e adaptadas da edição em língua portuguesa
do século XIX "*Fabulas de Esopo - com applicações
moraes a cada fabula*" - 1848 - Paris, Typographia de Pillet
Fils Ainé [domínio público em
[http://pt.wikisource.org],
vertidas diretamente do grego por Manuel Mendes,da Vidigueira. A
adaptação foi composta após quase que uma tradução
do português daquele século para o português
brasileiro de hoje. Sempre que possível procurei manter a
forma pronominal [segunda pessoa do singular] utilizada na edição
parisiense, até porque é muito utilizada em diversas
regiões do Brasil. Para se ter uma idéia do português
de antanho, cito aqui uma passagem da fábula que intitulo
"O Pinheiro e o Coqueiro" (quando meu tio Helio me contou
ele cunhou o título "O Carvalho e a Palmeira",
mas
resolvi adaptar para árvores que são mais fáceis
da criança de hoje
identificar), que nas palavras de Manuel Mendes chama-se "A
Faia e a Cananoura": "a Faia alta e direta não
queria dobrar-se ao vento, antes vendo a Cananoura, que se maneava
facilmente, aconselhava que estivesse sem dobrar-se". Por isso,
embora tenha havido alguma dificuldade, foi muito divertido. Diversão
que espero tenham: minha pequena filha Leticia, minhas netas Yasmin
e Elis (a elas dediquei o trabalho) e todos que se aventurarem por
essa delícia que é o caminho das fábulas. Espero
que gostem!